close

Christopher是一位德裔的英國人,與琬婷相遇在英國,墜入愛河(愛河不是在高雄嗎?) 

這個idea其實我也不太記得是誰先的了.... 好像是琬婷在製做前提出來,因為嫁外國人,所以要有中文的感覺,他在網路上看到有人用過英文名字來製作囍字,有點洋味也很中國味....但是,需要這樣對Joco嗎???? Christopher & Wanting 兩個字數差這麼多...也沒有像樣的o可以做成囍字中間的"口" 這真是非常非常難的一個習題.......

CWed02.jpg  

再從第一版好不容易擠出來後,陸陸續續的總共修了有十幾二十個版本,真的快詐乾了Joco。不過還好的是,琬婷找我的時間很早,所以有非常非常多的時間及腦力去把這個婚禮logo做到最好,做到最接近他們的需求。

為了"口"的部分,Joco是真的絞盡腦汁了,沒想到出來的成果,竟是琬婷跟Christ平常簽名時後的習慣!!! 

一樣都是在ChristOpher & WanTing 有同樣的寫法.... 難道Joco有在他們的肚子裡面當過蛔蟲!!!!!!!!!

CWed03.jpg  

沒有仔細特別說,大家都看不太到這兩個英文字,哈哈哈...隱藏的很好喔

arrow
arrow
    全站熱搜

    joco 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()